Posted on 2019-12-09
分類:企業
翻譯任務並不總是那麼容易。翻譯社的譯本中顯示了這一點,因為完全破解了石頭上的文字花了超過20年的時間。這發生在1799年。
在許多情況下,翻譯的歷史是一條坎柯的路。更改單詞時保留原始含義非常困難。
當時翻譯在古希臘是全新的,有證據表明,有關如何進行翻譯的討論很多。在這裡開發了直譯(元短語)和實際翻譯(複述),以及製定的過程,以確保在不同文化之間進行準確的翻譯。
19世紀,由於交通運輸的便利,貿易在全球範圍內滾動起來時,它已變得更俱全球性,翻譯比以往任何時候都變得更加必要。由於必須完成準確的翻譯以與來自其他文化和語言的人們開展業務,因此實現了新的樣式,新的方法以及全新的準確性水平。
隨著我們進入21世紀和計算機時代,現在對精確翻譯的應用更加重要。現在,世界更像是一個僅由不同語言和文化所分隔的國家。我們已經成為一個全球社區,每天都有來自不同語言群體的人們聚在一起。個人在線互動,國家,政府和企業相互購買商品和服務。
https://www.cityu-edu.tw/